Rio to Lisbon, Azamara Pursuit

🇺🇸 Pedro and I decided to do our third crossing, this time from Rio direct to Lisbon and for our first time with Azamara on their recently renovated ship the Pursuit. If you are unfamiliar with the line as we were, Azamara is a small ship cruise line with only 3 ships. With a maximum of 777 passengers and 380 crew, she was the smallest ship we had ever sailed on.

🇵🇹 Pedro e eu decidimos fazer a nossa terceira travessia, desta vez do Rio direto para Lisboa e pela primeira vez com Azamara em seu navio recém-reformado, o Pursuit. Se você não estiver familiarizado com a linha, a Azamara é uma pequena linha de cruzeiros com apenas 3 navios. Com um máximo de 777 passageiros e 380 tripulantes, ela era o menor navio que já navegamos.

🇺🇸 Our first impressions were all positive and most notable was the previous guest loyalty. We heard countless times guests and crew conversing about previous sailings, asking about their families, and such. If I heard right, the cruise was somewhere in the 80-90% repeat Azamara guests sailing on this cruise. While we felt like one of the few newbies onboard, we never felt ‘out of the club’ or uncomfortable. People were actually very nice and very friendly.

🇵🇹 Nossas primeiras impressões foram todas positivas e mais notáveis foi a lealdade do hóspede anterior. Ouvimos inúmeras vezes os convidados e a tripulação conversando sobre viagens anteriores, perguntando sobre suas famílias e coisas assim. Se eu soubesse direito, o cruzeiro estava em algum lugar entre 80 a 90% dos hóspedes do Azamara que estivessem navegando neste cruzeiro. Embora nos sentimos como um dos poucos novatos a bordo, nunca nos sentimos “fora do clube” ou desconfortáveis. As pessoas eram realmente muito simpáticas e amigáveis.

🇺🇸 The ships itinerary was a 17-night crossing which embarked from Rio de Janeiro and included stops in Salvador de Bahia, Brazil; Recife, Brazil; Mindelo, Cape Verde; Agadir, Morocco; and Casablanca, Morocco. It included a total of 9 sea days with the crossing broken up by 4 initial days, our stop in Cape Verde, then 3 more days. Having the crossing split up was much better than our previous crossing where 7 days were all grouped together. We finally ended with an overnight in Lisbon but with our own bed in our own home waiting for us decided to disembark once we arrived. It is such a special thing to return from a long trip to your own home port. Lisbon has never looked so beautiful and welcoming!

🇵🇹 O itinerário dos navios foi uma travessia de 17 noites que partiu do Rio de Janeiro e incluiu paradas em Salvador da Bahia, Brasil; Recife, Brasil; Mindelo, Cabo Verde; Agadir, Marrocos; e Casablanca, Marrocos. Incluiu um total de 9 dias de mar com a travessia dividida por 4 dias iniciais, a nossa escala em Cabo Verde, depois mais 3 dias. Tendo o cruzamento dividido foi muito melhor do que o nosso cruzamento anterior, onde 7 dias foram todos agrupados. Nós finalmente terminamos com uma noite em Lisboa, mas com a nossa própria cama em nossa própria casa esperando por nós decidimos desembarcar quando chegamos. É uma coisa tão especial para retornar de uma longa viagem para o seu próprio porto de origem. Lisboa nunca foi tão bonita e acolhedora!

🇺🇸 We would feel remiss if we did not chat a little about crossings and smaller ships. First, this is our third crossing and if Pedro gets his way, our last. I would not want to leave you with the impression that they are bad but I do think it’s important to first understand what you enjoy about cruising. In our opinion, the summary is that you are trading port days for sea days and trading one climate for two (or more). If you are truly looking to “get away from it all” a crossing may be just what you are looking for. If you enjoy exploring towns more and using the ship more like a hotel, then it may not be your thing.

🇵🇹 Nós nos sentiríamos negligentes se não conversássemos um pouco sobre travessias e navios menores. Primeiro, esta é a nossa terceira travessia e se o Pedro conseguir o seu caminho, o nosso último. Eu não gostaria de deixar você com a impressão de que eles são ruins, mas eu acho que é importante primeiro entender o que você gosta em cruzeiros. Em nossa opinião, o resumo é que você está negociando dias de porto para dias de mar e negociando um clima para dois (ou mais). Se você está realmente olhando para “ficar longe de tudo” um cruzamento pode ser apenas o que você está procurando. Se você gosta de explorar mais cidades e usar o navio mais como um hotel, então pode não ser sua coisa.

🇺🇸 In our opinion, a small ship also has some trade-offs and understanding what you enjoy most about cruising will help determine if it is the right choice for you. A small ship has many advantages including reduced lines or queues, more personal service, often more exotic ports and even longer stays at port and definetely less children. However, it is generally more expensive, has less entertainment and fewer food choices. Again, make your choice knowing some of the trade-offs.

🇵🇹 Em nossa opinião, um pequeno navio também tem algumas compensações e entender o que você mais gosta em cruzeiros ajudará a determinar se é a escolha certa para você. Um pequeno navio tem muitas vantagens, incluindo filas ou filas reduzidas, serviços mais personalizados, portos frequentemente mais exóticos e estadias mais longas no porto e, definitivamente, menos crianças. No entanto, é geralmente mais caro, tem menos entretenimento e menos escolhas alimentares. Mais uma vez, faça sua escolha sabendo alguns dos trade-offs.

🇺🇸 So would we recommend a small ship? We are going to hold on our recommendation as we have six more cruises this year ranging from even smaller ships to some really large ones and even a river cruise. So stayed tuned and we promise to provide more insights later.

🇵🇹 Então, nós recomendamos um pequeno navio? Vamos manter a nossa recomendação, pois temos mais seis cruzeiros neste ano, desde navios menores até navios muito grandes e até mesmo um cruzeiro no rio. Então, fiquei atento e prometemos fornecer mais insights posteriormente.

🇺🇸 But before we finish this blog post, we would not forgive ourselves if we did not give a shout out to a few of the wonderful people we met onboard. The ship did a wonderful job of including a nightly LGBT get-together where we met some lovely people including:

🇵🇹 Mas antes de terminarmos este post, não nos perdoaríamos se não disséssemos a algumas das pessoas maravilhosas que conhecemos a bordo. O navio fez um trabalho maravilhoso, incluindo um encontro noturno LGBT em que conhecemos algumas pessoas adoráveis, incluindo:

🇺🇸 Mike from New Zealand. If you think Pedro and I are world travelers, this new mate of ours has been traveling the world for more than 2 years without leaving a ship! Lovely retired chap whom we hope to visit with again as his travels bring him through Lisbon.

🇵🇹 Mike da Nova Zelândia. Se você acha que Pedro e eu somos viajantes do mundo, este nosso novo companheiro viajou o mundo por mais de dois anos sem sair de um navio! Adorável rapaz aposentado com quem esperamos voltar a visitá-lo enquanto as suas viagens o levam a Lisboa.

🇺🇸 Mike, Megan and Beth from Dallas, Texas. These three were just lovely folks and a great sample of some of the old southern hospitality and friendliness that we left back in the States. Fun, energetic and engaging we really enjoyed meeting all three and hope our paths will cross again in the future. Oh, and Beth is an officer with Azamara so look for her if you are sailing with them, and give a her big hug from Lance and Pedro!

🇵🇹 Mike, Megan e Beth, de Dallas, Texas. Estes três eram há pouco pessoal adorável e uma grande amostra de alguns da hospitalidade sulista velha e amizade que nós partimos atrás nos Estados. Divertido, enérgico e envolvente, nós realmente gostamos de conhecer todos os três e esperar que nossos caminhos se cruzem novamente no futuro. Ah, e Beth é uma oficial com Azamara, então olhe para ela se você estiver navegando com eles, e dê um grande abraço dela de Lance e Pedro!

🇺🇸 Geert & Gilles from Brussels, Belgium. This couple was a joy to meet and we both really enjoyed getting to know them. We hope to spend more time with both of these new European neighbors as our travels allow.

🇵🇹 Geert & Gilles de Bruxelas, Bélgica. Este casal foi uma alegria para conhecer e nós dois gostamos muito de conhecê-los. Esperamos passar mais tempo com esses dois novos vizinhos europeus, como permitem nossas viagens.

🇺🇸 Walter from Miami. As big as the world is its great to be reminded just how small our friendships can make it. We share a dear mutual friend, Jerry, with Walter whom he has known for 50+ years. A charming man who was in the design business in Dallas and never a dull conversation. We hope to visit with Walter again as he plans to return to Portugal in November.

🇵🇹 Walter de Miami. Tão grande como o mundo é o seu grande ser lembrado quão pequenas nossas amizades podem fazer isso. Nós compartilhamos um querido amigo em comum, Jerry, com Walter, que ele conhece há mais de 50 anos. Um homem charmoso que estava no negócio de design em Dallas e nunca uma conversa chata. Esperamos voltar a visitar Walter, pois ele pretende voltar a Portugal em novembro.

🇺🇸 Richard and Alex. This couple from Miami, and best friends with Walter, is a charming couple whom both work in the travel industry. Both self described foodies and adventurers, we both enjoyed meeting and spending time with both of them.

🇵🇹 Richard e Alex. Este casal de Miami e melhor amigo de Walter é um casal encantador que ambos trabalham na indústria de viagens. Ambos descreviam gourmets e aventureiros, nós dois gostávamos de nos encontrar e passar um tempo com os dois.

🇺🇸 Original travel dates: March 20, 2019 – April 5, 2019
🇵🇹 Datas de viagem originais: 20 de março de 2019 a 5 de abril de 2019

3 Comments

Leave a Reply to Rick Biard Cancel reply